隧道燈、工礦燈、路燈外貿用詞選擇

隧道燈、工礦燈、路燈外貿用詞選擇

2012-07-14??23:27

隧道燈外貿選詞

Tunnel light的搜索量要遠大于Tunnel lamp。大部分公司隧道燈也是用的Tunnnl light。然后在谷歌的搜索顯示里面,tunnel light 又隧道光。本身light有關下燈的意思。如果用tunnel lamp,那么谷歌的搜索結果全部都是隧道燈的相關信息。那么是否應該加LED,或者無極燈的相關特定光源的詞呢?如果LED市場份額持續擴大,LED tunnel light的搜索結果甚至比tunnel light還高。這要根據企業實際情況,以哪種隧道燈作為主體,個人建議tunnel light。

工礦燈

工礦燈又稱為高天棚燈,英文翻譯high bay light.相對應的還有low bay light.那是否用bay light 各位合適呢?個人意見,high bay light各位合適。

路燈

Street light 還是Road light,這又是一個選擇。兩種都有路燈的意思,經過偏重略有不同。

合理關鍵的重要性

合理的關鍵詞能幫助目標客戶第一時間找到自己所需要的產品。

 

發表評論